Errores más comunes al hablar o escribir español

Errores más comunes al hablar o escribir español

Uno de los idiomas más difíciles de aprender es el español, ya que tiene una importante cantidad de normas ortográficas. Incluso, las personas que tienen este idioma como lengua materna suelen cometer frecuentemente ciertos errores.

La forma en la que nos expresamos dice mucho de nosotros, por ende, es importante manejar un buen vocabulario y cuidar nuestra ortografía y dicción.

A continuación, algunos errores que debes evitar al hablar o escribir español:

Acentos en monosílabos

Las palabras monosílabas nunca se acentúan, excepto cuando se trata de acentos diacríticos: tú (pronombre personal), sí (afirmativo), mí (adjetivo posesivo), dé (verbo), aún (adverbio), entre otros.

Conjugación de verbos impersonales

Los verbos impersonales solo pueden ser conjugados en tercera persona del singular (él/ella). El error más común es conjugar los verbos “hacer” y “haber” bajo ciertas circunstancias en las que funcionan como impersonales, por ejemplo:

  • HABEMOS cinco personas en el ascensor, en lugar de HAY cinco personas en el ascensor.
  • HAN habido ataques terroristas, en lugar de HA habido ataques terroristas.
  • HUBIERON muchos  payasos, en lugar de HUBO muchos payasos.
  • HABRÁN elecciones presidenciales, en lugar de HABRÁ elecciones presidenciales.
  • HABÍAN pocos niños en el parque, en lugar de HABÍA pocos niños en el parque.

Uso incorrecto de palabras homófonas en el español

Las palabras homófonas son aquellas que se pronuncian igual pero que tienen un significado diferente y se escriben de manera distinta. Aquellas que se prestan a más confusión son las siguientes:

  • Has/haz/as: segunda persona del verbo hacer/hacer en imperativo/carta
  • Halla/haya/allá: tercera persona del verbo hallar/tercera persona del verbo haber/adverbio demostrativo
  • Hay/ay/ahí: impersonal del verbo haber/exclamación/adverbio demostrativo
  • Calló/cayó: tercera persona del verbo callar/tercera persona del verbo caer
  • Hecho/echo: primera persona del verbo hacer/primera persona del verbo echar
  • Haber/A ver
  • Vaya/Valla: tercera persona del verbo ir/anuncio publicitario
  • He/e: primera persona del verbo haber/conjunción
  • a/ha: conjunción/tercera persona del verbo haber
  • ves/vez: segunda persona del verbo ver/adverbio
  • rayar/rallar: trazar/desmenuzar
  • sino/ si no: conjunción/condicional
  • Así mismo/ a sí mismo/asimismo: de esa manera/ se dijo a él mismo/también

Uso incorrecto de frases prepositivas

Las frases prepositivas son los conjuntos de dos o más palabras en español que funcionan como una preposición simple. Los errores más comunes en este tipo de frases son los siguientes:

  • Con base a, en lugar de con base en
  • De acuerdo a, en lugar de de acuerdo con
  • En relación a, en lugar de en relación con
  • Por el contrario, en lugar de por lo contrario

Barbarismos

Los barbarismos son incorreciones lingüísticas que consisten en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios. Algunos de los más comunes son:

  • Ahora es que falta gente, en lugar de ahora es cuando falta gente
  • Él dogolla a la gallina, en lugar de él degüella a la gallina
  • Te fuistes de la fiesta, en lugar de te fuiste de la fiesta
  • Nadien fue a la clase, en lugar de nadie fue a la clase
  • Me duele el pies, en lugar de me duele el pie
  • Demen un permiso, en lugar de denme un permiso 
  • Si yo fuese sabido que no venías, en lugar de si yo hubiese sabido que no venías
  • A la final no vi el juego, en lugar de al final no vi el juego
  • Haiga, en lugar de haya
  • Décimo primero, en lugar de undécimo

Dequeísmos

Es la utilización no normativa de la preposición “de” junto a la conjunción “que”. Ejemplo: el creía de que ella iba a salir con él. Correcto: él creía que ella iba a salir con él.

Estas son solo algunas herramientas de nuestro extenso y rico idioma, como es el español. ¡Ahora a ponerlo en práctica!

Por: Ana Isabel Ramírez Fernández

¡Comparte en tus redes sociales!